vendredi 27 mai 2011

Que retenir de l'Allemagne pour ma carrière (si le CRPE veut bien de moi)?

De l'Allemagne je retiens l'enthousiasme de l'équipe enseignante et la joie de vivre des élèves !

Plus concrètement je m'interroge sur les moyens de transposer ce que j'ai vu.
- La chanson de l'accueil et de l'au revoir : permet d'asseoir le calme sans crier et de signaler le début du temps de classe. Les petits Français vont-ils réagir de même ? Ou vont-ils rire ?

- Le recours à l'Anglais pour un enseignement scientifique : beaucoup plus de transversalité. Au lieu de l'annoncer, se donner vraiment le mal de faire du lien entre les apprentissages. Notamment, insérer l'Anglais en tant que langue courante (vivante !!) la rend bien plus pertinente que sous sa forme abstraite (manuels, dialogues préfabriqués et artificiels). Peut-être qu'ainsi les petits Français, adultes de demain, vont cesser de se fermer aux langues étrangères !

- La prise en compte de l'enfant : le "Quoi de neuf ?" et les rédactions sur la vie quotidienne. Nos petits Français seront-ils autant désinhibés que les petits Allemand ? En maternelle les enfants parlent d'eux très naturellement, puis cette capacité s'estompe peu à peu. Certes il ne s'agit pas de maintenir les élèves dans la candeur des récits de maternelle, mais il me semble dommage de ne pas entretenir ce climat de confiance et de partage dans la classe.

A vous de continuer la liste !

2 commentaires:

  1. Je suis entièrement d'accord avec toi, sur la vie dans les classes allemandes. Transposons, transposons!

    RépondreSupprimer
  2. J'ai moi-même constaté que tout était fait pour l'épanouissement

    RépondreSupprimer